Damien Poulain for Tsukuba Mirai Art Festival
French Artist Damien Poulain worked on an art work on water station in Tsukuba Mirai City with 60 kids from the region as part of Tsukuba Mirai Art Festival. フランス人作家ダミアン・プーランがつくばみらい市に招聘され、つくばみらい市に住む子供たち60人と共にポンプ場の施設に絵を描きました。 タイトル:
古い池や 蛙飛び込む水の音
‘Old Pond, a Frog Jumped In, Sound of Water’
(松尾芭蕉の俳句から)
Painted water house, Tsukuba-Mirai, Japan 2022.
色塗られた建物,つくばみらい, 日本, 2022
Silence has a meaning.
静寂には意味があります。
Everything is connected and we’re living in the middle of various connections.
すべての物は繋がっており、私達は多くのものが繋がった世界にいます。
As an artist, I am playing with my surroundings and the place I am invited to, taking inspirations from the surrounding architecture and natural elements to transform all these informations into shape and add meaningful colour to express an idea.
作家として私は招聘していただいた場所や環境にある『もの』や『こと』で実験をしています。時に環境の中にある建築や自然にある要素などの情報を織り交ぜて、意味多き色や形に変換しアイデアを表現します。
For the water house in Tsukuba-Mirai, I’ve create an ode to water, as a precious and essential natural element in our life. Using pareidolia as a way to create a link between nature and humans, the result is a painting using colour in reference to natural environment such as the sun, water and earth.
つくばみらいのポンプ場では、私達にとって貴重で大事な水資源を叙情的に表現しました。
私は、パレイドリア(顔などを自然や物の中に発見すること)を通して自然と人間の中のリンクを見つけます。今回の水道局では、自然環境の中にある太陽、水、地球などの要素から着想を得た色を使用し表現しました。
During my travel to Japan, I visited the Basho museum and discover his writings, the haikus, which I felt close to in respect of his way of seeing and understanding the connections of the world we’re living in.
日本を旅している間、松尾芭蕉博物館を訪れ、彼の俳句に出会いました。
彼の俳句の世界には、我々が住んでいる世界との繋がりや物事を考察する事への敬意や理解が感じられ、私自身の考え方とのリンクがありました。
I wanted to create a link between what an old haiku and this painting to connect worlds, the ancient and the new, our roots and our future.
私は、この古い俳句と今回のポンプ場の絵が世界に繋がる事を望んでいます。
古い人々の教えと、現在。私たちが辿ってきた軌跡と未来は繋がっているのです。
Credit
Artist: Damien Poulain
Client: Tsukuba Mirai City
Agency: Drawing and Manual
Photo by Takashi Kobayashi